August 31st, 2013

Дневниковое

Снова заглянул в Фейсбук и снова в позорном прифигении с него сбежал с желанием забраться куда-нибудь подальше и поиграть в какую-нибудь Доту, чтобы отключиться.

В дискурсе сейчас циркулирует некоторое количество ругательных слов. Со стороны ретроградов это, понятно, таджики, либерасты и гомосексуалисты; со стороны просвещенной общественности это ксенофобы, националисты и гомофобы.

Некоторые гуманитарные интеллектуалы переводят разговор в чуть более высокие сферы и говорят о Другом и его приятии (и когда только и откуда взялся-то этот Другой? Не от Бахтина же? И не от Сартра, у которого Другой — это адЪ?).

Но разговор о приятии Другого, при всей его изящности, никогда не доводится до конца. Мы постоянно создаем группы, в которые «своих» включаем, а «других» исключаем(*). Когда потешались над мещанином во дворянстве — потешались над Другим. Когда морщили нос от нуворишей и «новых русских», морщили нос от Других. Когда поправляют «неграмотную» речь, нападают на Другого. Когда пищат от мата, отвергают Другого. Когда профессор Сергей Медведев писал статью о том, как безобразно москвичи ходят полуголышом по городу, это он Другого костерил.

Нет уж, знаете ли, или последовательно Другой (что, на мой взгляд, в принципе невозможно), или хватит морочить голову ксенофобией.

______________________
*) После проглядки увидел, что в этом предложении я нарушил стилистическое правило, которое требует либо одинакового предложного управления, либо вставки дополнительных предлогов (и других слов), чтобы управление не нарушалось. По-моему, до невозможности идиотское правило.

Падение нравов, символика и латание дыр

У Первого медицинского есть гимн.
Говорят, его написали А. Шабад и В. Кандрор. Если исходный текст верен, то с тех пор его систематически портят.

Например, по сравнению с текстом Шабада—Кандрора (Шабад—Кандрора? Шабада—Кандрор? черт, я не знаю их пол), в гимн добавлено слово «товарищ» (в написанном тексте это смотрится чудовищно; в песню вписано нормально), порушена рифма в последнем куплете «пряма—роддома» стала «ясна—роддома».

К тому же реалии с тех пор изменились: строка «С Москвою расстаются москвичи» сейчас смотрится совершенно дико.

Но главное, главное, в последний куплет засунута эта их чертова новая аббревиатура. Которую произносят не [п'ервавамгмэу] с переразложением слогов, а прямо «первого [эмгэмэу]». Из-за чего добавляется лишний слог, и все это режет безвкусицей.

А ведь у Шабада—Кандрора было даже неплохо...