October 16th, 2012

Стык союзов

«Но если слово дон употребляется в значении „господин“, оно пишется раздельно, например: дон Педро, дон Базилио»

Это предложение из правил 1956 года — как видим, между «но» и «если» запятая не поставлена. И, по моему глубокому убеждению, в подобных случаях ее и не должно там быть — интонация спотыкается. А мне ее туда упорно лепят. Я, конечно, умом понимаю, что правила (в т.ч. лопатинские) предписывают запятую на стыке союзов, если в главном предложении нет частицы «то», но все равно ни-на-ви-жу!

Брюзжание

Все загадочней для меня морфемный разбор (который, по идее, должны производить дети в школе, чтобы применять те или иные орфографические правила), все удивительней способность детей вообще как-то усваивать этот материал.

Вот, например, в морфемно-орфографическом словаре Тихонова слово «огромный» разбирается на морфемы так: Огро́мн/ый. То есть «огромный» и какая-нибудь «громада» — это не однокоренные слова.

Тихонов, кажется, больше опирается на мотивационный принцип. Учитель считает, что в слове «средство» корень «сред-» (а следовательно «д» — проверяемая согласная), Тихонов — что «средств-» (и д непроверяемая). Специалист-морфолог считает, что диктофон — единый корень (и безударная гласная о — непроверяемая), а Тихонов (отступая от мотивационного и обращаясь к историческому принципу) — что это слово состоит из корней дикт- и -фон, а гласная о — соединительная (и проверяемая). Учитель считает, что в слове «сочинение» корень -чин- (и гласная проверяемая), Тихонов, возвращаясь к мотивационному принципу, — что сочин- (и гласная непроверяемая).

То-то я, помню, на выходе из школы не понимал, как разбирать слова по составу...

Метаморфозы

Оперетта — опереточный.

Ситуация, обратная «блог — блоггер» (коего блоггера требует преобладающая часть бложьего сообщества).

Но до чего же странен этот опереточный!