December 14th, 2011

Переводческое

Столлман во время выступления в МЭИ играет со словом GNU: в английском названии животного, мол, начальный звук г не произносится, а в названии операционной системы — произносится; более того, если произносить GNU в GNU system так, как произносят название животного, то на слух будет казаться, что это new system, а ведь над ней работают уже почти 30 лет и используют почти 20 — какая же она new?

Для устного перевода (тем более для синхрона, если переводчик не знает, какая каверза его ждет впереди), этот кусок, кажется, совершенно непригоден. Но вот стенограмму выступления Столлмана перевели и, подсократив, вывесили в Ленте.ру. И что мы имеем?

А вообще GNU — самое смешное слово в английском языке. По правилам, в слове GNU первая «G» — немая, поэтому надо говорить «NU» («ню» — примечание «Ленты.ру»). Но если речь идет о нашей системе, я призываю вас не следовать правилам. Пожалуйста, говорите «GNU». Если вы назовете ее ню-системой, вы введете людей в замешательство. Это все-таки не новое слово, GNU уже почти тридцать лет.

Нич-че не понятно, правда?

Зато в конце выступления (вернее, в конце записанного отрывка — запись обрывается на середине) — пожалуй, единственная блестящая шутка Столлмана за всю лекцию. Развивая тему о том, как произносить название его операционной системы, GNU, Столлман говорит:

There is another pronunciation error, which is extremely confusing, so please be careful to avoid it. It sounds like... Linux.