December 1st, 2011

О незаметности переводчика?

Ходасевич в статье «Орденоносцы» (1939) пишет:

За партийные и служебные заслуги награжден также ряд русских, которых я затрудняюсь назвать писателями, потому что слежу за советской словесностью довольно внимательно, но о самом их существовании впервые слышу. Таковы — Алымов, Галкин, Головко, Диковский, Ковалев, Кашкин, Кочин, Лапин, Первенцов, Пеньковский, Ромашов, Славин, Щадаев и другие, всего человек до двадцати.

Кашкин — это ведь наверняка тот самый, Иван Александрович? К тому времени уже сколотивший вокруг себя Первый переводческий коллектив и ввезший в СССР Хемингуэя. Кажется, он уже был и председателем Секции переводчиков Союза писателей. А то, что в ряду 172 орденоносцев, награжденных 31 января 1939 года, о которых пишет Ходасевич, были переводчики, говорит Эдуард Шульман, называя имена Лозинского, Чуковского и Маршака.