October 17th, 2011

Открытий чудных

Рокировать (отъ индѣйскаго слова Roch) значитъ дѣлать королемъ совокупный ходъ съ одною изъ своихъ ладей.
(Правила шахматной игры, 1843 г.)

Чувствую что-то знакомое. Долго пытаюсь понять, что, потом проверяю. Ага!

Rook
(...The ultimate source is Pers. rukh, the original sense of which is doubtful. )


Наверняка ведь Roch  и rukh - одно и то же. Родственные слова, выходит! Надо же!

Но вот страшно огорчает меня то, что, заимствуя свою шахматную терминологию из французского, мы настолько давно разошлись с английской традицией, что рокировка у нас, похоже, всегда называлась рокировкой и никогда не носила того смысла укрытия в замке, как английское castling. А мне бы этот смысл сейчас очень пригодился :-(

Слоны у нас вроде также никогда не были никакими священнослужителями. Только разве ладья была турой, как у англичан rook был castle.