June 14th, 2011

О комментаторском ясновидении



Это кусочек из дореволюционного собрания сочинений Дружинина. При перепечатке в советские времена некий комментатор проявил любопытство (или образованность), проверил написание иностранного слова и написал сноску:

Правильно: embryo - в зачаточном состоянии, в зародыше (англ.).

выказав тем самым недюжинные способности по отличению английского embryo от... например, латинского. Как подсказывает гугл, с тех пор эта ссылка перекочевала в несколько других изданий (правда, где-то публикаторы, чтобы не позорить Дружинина и на смущать читателя заменяли неверную букву в основном тексте).