June 11th, 2011

Про дилетантов

Забавно это на самом деле.

Похоже, Аполлон Григорьев употребляет слово «дилетант» в его исконном итальянском значении — «получающий удовольствие от (произведений искусства)», и использует его как термин для обозначения представителей эстетической критики; тех, кто отстаивает идеи чистого искусства, искусства ради искусства и тыпы.

Примеры:

С теоретиками можно спорить: с дилетантами нельзя, да и не надобно. Теоретики режут жизнь для своих идоло-жертвенных треб, но это им, может быть, многого стоит. Дилетанты тешат только плоть свою, и как им, в сущности, ни до кого и ни до чего нет дела, так и до них тоже никому не может быть в сущности никакого дела.

или:

...взгляду, присвоивающему себе название эстетического, проповедывающему свое дилетантское равнодушие к жизни и к ее существенным вопросам, во имя какого-то искусства для искусства


или:

И вообще-то искусство — но драматическое в особенности — играло бы весьма жалкую роль в истории народов, если бы оно было предметом наслаждения для одних только дилетантов.

Интересно, в таком значении это слово в XIX в. широко употреблялось? Вот когда Дружинин (по определению Григорьева, отъявленный дилетант) пишет о Белинском:

Он был рожден публицистом, несмотря на то, что был в то же время великим знатоком поэзии, пламеннейшим дилетантом, способным рыдать над двумя строками вдохновенного поэта и прочей чепухой, едва понятной для практических бойцов современности... — 

то это у него какой дилетант? Дилетант-непрофессионал или дилетант, наслаждающийся искусством? Ведь второй похоже, а?

Даль загадочно молчит. Ушаков о дилетанте-эпикурейце как будто не слышал.

Из астовской книжки




На пикапе «Форд» ведь должно быть, да? Раз уж родовое слово стоит. Или на «форде». Но не на пикапе ж «форд».

И боже, до чего я не разделяю их кавычных пристрастий!