November 17th, 2010

Орало

Увидел сегодня у метро тетушку, разговаривающую вот в такое приспособление:



Умилился.

Пир славянофильской души

Вот какая надпись красовалась на дверях ближайшей кофейни всего несколько месяцев назад:



А вот какая надпись пришла ей на смену:



И это не может не радовать :-)

Реклама

Из рекламы в метро, которую я впервые увидел где-то пару месяцев назад.



У меня к ее изобретателям два вопроса (даже не касающиеся обилия прописных букв). Какую, интересно, первую серию седьмого сезона мог иметь в виду рекламщик где-то в районе сентября? Понятно, что абстрактную, но на что намек? Уж не на Хауса ли? И второе - откуда, по мнению рекламщика, можно загрузить первую серию седьмого сезона чего бы то ни было так, чтобы это было законно и об этом можно было писать в общедоступном месте?

(или это по "цифровому ТВ" предполагалось загружать?)

И еще про целомудрие переводов

Воннегут - Райт-Ковалева

--------------

Montana was naked, and so was Billy, of course. He had a tremendous wang, incidentally. You never know who'll get one.

На Монтане ничего не было, и на Билли, конечно, тоже. Кстати, он был мужчина что надо. Никогда не знаешь, кто чего стоит.


--------------

In time, Montana came to love and trust Billy Pilgrim. He did not touch her until she made it clear that she wanted him to. After she had been on Tralfamadore for what would have been an Earthling week, she asked him shyly if he wouldn't sleep with her. Which he did. It was heavenly.

Со временем Монтана полюбила Билли, доверилась ему. Он ее не трогал, пока она сама не дала ему понять, что она этого хочет.
Пробыв на Тральфамадоре по земным понятиям неделю, она робко спросила Билли, не хочет ли он обнять ее, что он и сделал. Это было упоительно.


--------------

Стишок:

In my prison cell I sit,
With my britches full of shit,
And my balls are bouncing gently on the floor.
And I see the bloody snag
When she bit me in the bag.
Oh I'll never fuck a Polack any more.


Снова я сижу в тюрьме,
Снова по уши в дерьме,
И болят, болят различные места.
Я кляну свою судьбу,
Ох, увидеть бы в гробу
Эту стерву, что кусалась неспроста.


--------------

Ну и сразу тогда другой, менее хулиганский, но все же. Песенка с польским акцентом:

Me and Mike ve vork in mine.
Holy shit, ve have good time.
Vunce a week we get our pay.
Holy shit, no vork next day.

Вместе в шахте, Майк и я,
Закадычные друзья,
Уголек загребай,
Раз в неделю погуляй!


--------------

А вот след прелестной советской цензуры:

The owners, hearing that the Russians were coming, killing and robbing and raping and burning, had fled.

Владельцы домов, напуганные слухами о приходе русских, убежали из своих домов.


--------------

Ну и (возможно) медицинское:

He was examining the eyes of a young male Mongolian idiot in order to prescribe corrective lenses.

Он проверял зрение слабоумного молодого монголоида, чтобы прописать ему очки.


Не знаю, прочитываем ли мы в монголоиде болезнь Дауна (впрочем, я не вполне уверен, что именно она имеется в виду).