June 16th, 2010

Так бились вены

Люди, стоявшие рядом с ней, ощущали непрерывную вибрацию, - так бились вены у нее на шее.
(из Жермини Ласерте)

Во-первых, фи, это ж не аневризма аорты какая-нибудь, а во-вторых, вены на шее разве бьются?

Может, как в английском языке vein может означать "loosely, any blood vessel", так и во французском то же самое? Переводчик перевел буквально, а редактор (хвалящийся, что для данного издания заново пересмотрел и отредактировал перевод) так это дело и оставил?