April 2nd, 2010

Эволюции научного языка



Палеографы времен Соболевского называли подобный орнамент чудовищным - потому, разумеется, что на нем изображались чудовища. А современные зануды-палеографы величают его уже тератологическим. Мельчает, мельчает наука :-(

О кавычках и опасностях электронных публикаций (занудное)

В электронном тексте «Правил русской орфографии и пунктуации» 1956 г., размещенном на «Грамоте.ру» (и во всех других местах тоже) читаем:



Настораживает рисунок кавычек, правда? А ведь в печатном оригинале (стр. 113) он был другим:



Вот и получается, что электронная версия «Правил-56» дает искаженные рекомендации, потому что рисунок кавычек, внезапно приобретший в тексте принципиальное значение, был перевран. Составители правил, конечно, тоже виноваты: зачем не в свое дело, в типографику, полезли? Но вычитывальщики электронного текста-то куда смотрели?! А ведь были, наверняка были вычитывальщики...

Цыганство

Вмѣсто: деревенскимъ дѣвкамъ на встрѣчу идутъ циганки: пестрыя толпы сельскихъ ореадъ срѣтаются съ смуглыми ватагами пресмыкающихся Фараонитъ.

Так Шишков высмеивал стиль Карамзина и карамзинистов. Любопытно, что «циганки» оказались у него «Фараонитами» — следовательно, в XVIII веке в России тоже бытовало представление о происхождении цыган из Египта. Оно же в это время существовало и в Англии: Филдинг в «Томе Джонсе, найденыше» выводит слово «gypsy» из «Egyptian».

С другой стороны, английское «Bohemian» (и, наверняка, русское «богемный»), обозначающее свободу, раскованность и непринужденность, также восходит к идее о происхождении цыган — на этот раз, из Богемии.