April 9th, 2009

Мысля

Известно, что то, что мы теперь передаем творительным падежом в значении действующего лица, в старославянском и древнерусском языке выражалось родительным падежом с предлогом "от". Еще у Ломоносова в грамматике есть пояснение:

Страдательный глагол требует родительного с предлогом отъ или творительного без предлога: книга твоя прочтена мною со вниманiемъ; Дарiи побѣжденъ отъ Александра, но убить отъ своихъ рабовъ.

Так вот, не может ли современный фразеологизм "от руки" ("написано от руки") быть как-то связан с этой древней конструкцией?

Бойтесь интеллектуалов...

Только что по телевизору, на канале «Культура», писатель Лев Аннинский говорит:

«...Когда мне кто-нибудь что-то дарит, мне всегда хочется сказать вместе с греками: «Timeo Danaos et dona ferentes». То есть «бойтесь данайцев, дары приносящих»».

Поразил, да. Особенно если принять во внимание, что сказал он это не вместе с греками, а вместе с троянцами, и не по-гречески, а по-латыни. Но ведь главное — произвести впечатление, а проще говоря — выпендриться, правда?