March 9th, 2009

Рука мастера

Перевод эротической (порнографической?) "Приаповой оды", выполненный А. А. Илюшиным и стилизованный под XVIII век - это, конечно, нечто!

(no subject)

Очень трогательный рассказ из "Древненовгородского диалекта" Зализняка. Известно, что новгородские существительные o-склонения в именительном падеже оканчивались на -е (хлебе, брате, Иване), что, видимо, воспринималось новгородцами, как нечто разговорное и не столь престижное, как общерусское нулевое окончание. Это проявилось в новгородском изложении ветхозаветной истории о том, как бог переименовывает Аврама в более солидного Авраама: