February 8th, 2009

(no subject)

Мне почему-то казалось, что слова "скетч" и "пенитенциарный" проползли к нам очень недавно, ан поди ж ты! оказывается, это довольно старые проползни.

(no subject)

Увидел в журнале petro_gulak мультфильм "Дополнительные возможности Пятачка" и не смог удержаться, чтобы не скопировать его к себе. Это удивительное зрелище завораживает своей фантасмагоричностью.


Остался непроясненным лингвистический вопрос, для кого переводилось название мультфильма: "The additional capabilities of the Snout". Если для русских, то зачем? а если для англичан, то кто же из них узнает в изображенном Снауте своего Пиглета? Или этот вопрос, как и остальное в мультфильме, принципиально не имеет ответа? :-)

(no subject)

Это эмблема "Пиццы-Хат"


А это эмблема "Ред-хэт линукса":




Спрашивается, почему Пицца-Хат выглядит, как будто она Пицца-Хэт?