June 10th, 2008

Мертвый или неживой?

Все-таки есть нечто глубоко порочное в том, чтобы рассматривать старославянский язык в ряду мертвых языков (как это делает, например, Реформатский). Чтобы умереть и стать мертвым, нужно для начала пожить, а живым языком: разговорным, меняющимся, распадающимся на диалекты, - старославянский никогда не был. Это искусственный язык, разработанный для записи священных текстов. В этом плане он не мертвее, чем эсперанто.

Голубь (мира?)

Pidgin

1876, from pigeon English (1859), the reduced form of the language used in China for communication with Europeans, from pigeon (1826), itself a pidgin word, representing a Chinese pronunciation of business. Meaning extended 1921 to "any simplified language."

Вон оно что! Моя-твоя бизнес делать. А я-то думал, при чем тут голубь?

Непонятки-1

"...И в еще более поздний период появился новый жанр - научная монография - книга, написанная одним автором". (Рождественский Ю.В., Блинов А.В. Введение в языкознание)

Удивляемся, лезем проверять:

  • Ушаков: Монография - научная книга, посвященная исследованию какого-н. одного вопроса, одной теме.
  • Малый академический словарь - <ровно то же самое, в тех же словах>
  • Брокгауз и Ефрон: Монография -  сочинение по одному вопросу или отделу науки.
Вывод: ну как же так можно, Александр Викторович?!

Непонятки-2

"Фонемы с ровной огибающей имеют постепенный приступ и завершение и не испытывают резких изменений на протяжении звучания. Фонемы с резкой огибающей характеризуются внезапными изменениями энергии в продолжение своего звучания" (Якобсон, Фант, Халле. Введение в анализ речи)

А здесь, впридачу ко всему, еще и трудности перевода. Вот интересно, понятия огибающей, приступа и т.д. совместимы ли с понятием фонемы?