March 1st, 2008

"Я есмь сущий" в латинской Библии

В классической латыни не существует причастия настоящего времени для глагола "быть" (esse). А в русском? Оказывается, существует - "сущий". Но как тогда, думаю, будет библиейская фраза "я есмь сущий", которую говорит бог Моисею, на латыни? Смотрю в латинскую Библию и вижу: "dixit Deus ad Mosen ego sum qui sum", то есть буквально "я такой, какой я есть".

Любопытно.