Andrey (azangru) wrote,


Трагическая участь переводчика

Печально, когда переводчику случается:

- взяться за автора, который гораздо искуснее и образованнее его,
- быть лишенным комментариев к авторскому тексту и допускать из-за этого ошибки в истолковании тех или иных фрагментов.

Такое, судя по всему, произошло с Мариеттой Шагинян, в чьем исполнении "Лунным камень" получился намного слабее, чем у Уилки Коллинза.

  • (no subject)

    Is it ... Bill Maher? Is he, in the penetrating eyes of this insightful lady, the emblem of white supremacy now? The comments to the tweet say it…

  • (no subject)

    Also, Google's documentation style guide. With the latest trends about the correct language, obvi. This one via HN.

  • (no subject)

    Google's document on how they build Chrome dev tools with web components. And yeah, it includes a special dance for some semblance of type safety,…

  • Post a new comment


    default userpic
    When you submit the form an invisible reCAPTCHA check will be performed.
    You must follow the Privacy Policy and Google Terms of use.