Andrey (azangru) wrote,
Andrey
azangru

Category:

Корпус

Интересно, какой смысл в подобных записях в Корпусе русского языка:

Девочки, впервые столкнулась с продукцией Sally Наnsen, когда пришлось снять накладные ногти (о ужас предстал перед моими галзами:)) Вылечила ногти, да так что сейчас своими могу хоть стены ковырять:) Дальше больше, не успевала к маникюршепришлось купить крем для удаления кутикулы и здесь удача (пользуюсь уже пол-года и всё это время ни разу не срезала кутикулуруки в идеале) Купила «педикюр заминуту » ― осталась в восторге (для нас ленивы, которым вечно не хватает время просто изумительный вариант). Короче подсела сама и подсадила всех подружек:) Кто пробывал поделитесь впечатлениями (хочу приобрести средство для удаления волос) кто ещё не покупалслветую разок потратиться:)

Какие-то вещи тут наверняка обработаны машиной (тире и кавычки), другие оставлены как есть (опечатки вроде "галзами" и "слветую"; орфографические ошибки вроде "пол-года" и "пробывал"). Единственная ценность - девчачьи слова типа педикюра и кутикулы представлены в том виде, в каком их найдет корпусной поисковик. В этом есть какая-то польза?
Subscribe

  • (no subject)

    Someone's comment on Twitter reminded me how differently we interpret what we experience: My impression from that interview was that Yuri was…

  • (no subject)

    Via Twitter. From the book The Gray Lady Winked, photographed by Michael Shermer: Here's the tweet that the paragraph references (took a while…

  • (no subject)

    To unscramble an egg, by the way, would be a closer idiomatic parallel to ungrinding ground meat, and in spite of Julia Ioffe, is just as dark, blunt…

  • Post a new comment

    Error

    default userpic
    When you submit the form an invisible reCAPTCHA check will be performed.
    You must follow the Privacy Policy and Google Terms of use.
  • 4 comments