Andrey (azangru) wrote,
Andrey
azangru

Запомните это лицо

"Ах, какая книжка, какая книжка..."

(Тема Лебедев по поводу книжки "Эрратология, или Как получить ученую степень",
не то чтобы цитата, а так...)





Заинтригованный (почему-то) рекомендацией Темы Лебедева, решил я (зачем-то) посмотреть книжку Александра Тимуровича Марьяновича, в которой он как будто дает рекомендации начинающим научным работникам-медикам.

Боже! С первых же страниц мне до смерти захотелось увидеть лицо этого человека, пишущего в манере эдакого самоуверенного подростка, решительно разлиновавшего мир на черное и белое, правильное ("потому что я так сказал"!) и неправильное. Я думал, это такой новоявленный кандидатик, вознамерившийся заработать деньжат уроками по дисзащите. Хрен! Хрен это великовозрастный, а не подросток - доктор биологических наук, физиолог, профессор. Фото прилагается.

Нет, рекомендации, может, и дельные, хотя с первого взгляда примитивные - фиг их поймет. Но тон! Тон!

Первую часть книжки - о пользе английского языка - я даже и помещать сюда не буду, скулы свело. А помещу-ка лучше маленький кусочек из того, каким языком диссертанту советуют докладывать:

Язык диссертаций и докладов тяжеловесен и труден для понимания, но что происходит с «великим и могучим», когда соискатель отвечает на вопросы! Вот теперь-то мы слышим его собственную, неотредакти­рованную речь. Перечислим без комментариев наиболее неприятные из употребляемых слов и выражений (перечень, конечно, не может быть полным):
— мне думается, что... (допустимо в выражении «здесь лучше думается»)
[да ладно!];
— мы сталкивались с этим... (столкновение подразумевает конф­ликт, наверное, лучше «встречались») [да что вы?!];
— это хорошо стыкуется с нашими результатами (космический тер­мин) [нет, право!];
— выше мы говорили ... и как будет показано ниже... («выше» и «ни­же» — понятия, применимые к печатному тексту, но не к звучащей речи) [хорошо];
— это — однозначно (выражение из телевизионного лексикона — что оно добавляет к старым добрым «точно» и «определенно так»?) [что ж теперь - так и будем оглядываться на Жириновского?];
— особенности динамики показателей доли больных (желательно не злоупотреблять родительным падежом и не ставить рядом более двух существительных) [еще раз хорошо];
— динамика изменений показателей, характеризующих централь­ную гемодинамику... (почему не сказать: «показатели центральной ге­модинамики»?) и т.д. и т.п.

Здесь же:

В нашем профессиональном языке есть примерно два-три десятка слов, которые почти все мы произносим с ошибкой в ударении. Первы­ми на ум приходят: экспЕрт, фенОмен, маркёр, пЕтля, диоптрИя и асимметрИя. Пожалуйста, заранее загляните в словарь, например, в «Трудности словоупотребления и варианты норм русского литератур­ного языка» Л.: Наука, 1974 (возможно, есть и более современные изда­ния).

Спрашивается: дядюшка професор, вы с 74-го года в словари не заглядывали? А то там, знаете ли, кой-что поменялось...

Стоит ли добавлять, что книга (в ходящем по сети издании 1999-го года; других не видел) не вычитана и полна орфографических, пунктуационных и типографских ошибок? Что место такому тексту - скорее в сетевом дневнике автора в том же Живом журнале, чем на страницах печатной книги? Брр!
Subscribe

  • (no subject)

    Also, Google's documentation style guide. With the latest trends about the correct language, obvi. This one via HN.

  • (no subject)

    Google's document on how they build Chrome dev tools with web components. And yeah, it includes a special dance for some semblance of type safety,…

  • (no subject)

    On the ideology in the industry: A guest on a podcast: There was a thread on Twitter the other day, with Adam Rackis, and he had made a comment…

  • Post a new comment

    Error

    default userpic
    When you submit the form an invisible reCAPTCHA check will be performed.
    You must follow the Privacy Policy and Google Terms of use.
  • 3 comments