Andrey (azangru) wrote,
Andrey
azangru

Category:

Перевод и сравнительная фонетика

Подглядел сегодня в метро такой диалог в книжке:

- Ах, дорогой Фрет, - сказала Дав, успокаивающе прикасаясь к плечу дворфа и гладя его безукоризненно подстриженную желтоватую бороду.
- Фред! - резко поправил дворф, отталкивая руку следопыта. - Фредегар!
(Роберт Сальваторе. Воин. пер. В. Иванов, Е. Гуляева, Антонина Кострова)


Очаровательная бессмыслица! Очевидно же, что по-русски такой обмен репликами невозможен из-за конечного оглушения согласных, которого в английском языке нет. Ну и, конечно, с людьми, которые, пусть даже из лучших побуждений, пишут "дворф", мне не по пути.
Subscribe

  • (no subject)

    Yes! I fully empathize. I've been cursing Storybook, and myself for going with it, for the several months I was trying to update to webpack 5. And…

  • (no subject)

    A dig at the hooks syntax, I suppose :-)

  • (no subject)

    Nazi! Alt-right! 8chan! Boo!

  • Post a new comment

    Error

    default userpic
    When you submit the form an invisible reCAPTCHA check will be performed.
    You must follow the Privacy Policy and Google Terms of use.
  • 0 comments