Andrey (azangru) wrote,
Andrey
azangru

Совсем не получившееся в переводе

Из Сказания о старом мореходе:

КолриджЛевик

The ship was cheered, the harbour cleared, 
Merrily did we drop
Below the kirk, below the hill, 
Below the lighthouse top.

В  толпе шумят,  скрипит канат,
На мачте поднят флаг.
И мы плывем, вот отчий дом,
Вот церковь, вот маяк.

В оригинале корабль уплывает вдаль от берега, и побережные ориентиры постепенно скрываются за горизонтом: сначала низкая церковь, потом, повыше, - холм, и наконец, самый высокий, - маяк. В переводе корабль как будто плывет вдоль берега,  и взору моряков предстают то отчий дом, то церковь, то маяк.
Subscribe

  • (no subject)

    The two guys sitting across the table opposite to each other are two Ukrainian brothers who arrived in the US as teenagers: Twin brothers Artur and…

  • (no subject)

    Course description: In today's business world there are massive goals around diversity and inclusion and you are empowered to lead the way as…

  • Via Reddit

    I didn't know what the operation game was, so I looked it up. The guy, indeed, is clearly awake: I only learnt about charlie horse from King's…

  • Post a new comment

    Error

    default userpic
    When you submit the form an invisible reCAPTCHA check will be performed.
    You must follow the Privacy Policy and Google Terms of use.
  • 0 comments