Andrey (azangru) wrote,
Andrey
azangru

Got wondering, when I saw this headline in the Times, and appreciated the Russian suffix, whether the Russian отказник is someone who does the refusing or is experiencing a refusal.



Was amused to learn that the Russian отказник can be the one who refuses (e.g. to be drafted in the military service), the one who is refused (specifically, the permission to leave the country), or the one who is rejected/abandoned. I didn't know about the second meaning (the main one in the dictionaries), and the third, for whatever reason, was for me the primary one.
Subscribe

  • (no subject)

    Meanwhile, it's 2021, and they still haven't gotten to SSR. Or at least haven't released anything production-grade yet. Renewed their promises…

  • (no subject)

    From Merriam-Webster: With the second, italianized, pronunciation (that's the recording hidden behind the second loudspeaker icon), it sounds…

  • (no subject)

    A famous extract from a Zaliznyak speech (2007): Мне хотелось бы высказаться в защиту двух простейших идей, которые прежде считались очевидными и…

  • Post a new comment

    Error

    default userpic
    When you submit the form an invisible reCAPTCHA check will be performed.
    You must follow the Privacy Policy and Google Terms of use.
  • 0 comments