Andrey (azangru) wrote,
Andrey
azangru

Got wondering, when I saw this headline in the Times, and appreciated the Russian suffix, whether the Russian отказник is someone who does the refusing or is experiencing a refusal.



Was amused to learn that the Russian отказник can be the one who refuses (e.g. to be drafted in the military service), the one who is refused (specifically, the permission to leave the country), or the one who is rejected/abandoned. I didn't know about the second meaning (the main one in the dictionaries), and the third, for whatever reason, was for me the primary one.
Subscribe

  • (no subject)

    Someone who self-identifies as a technical writer, among other things, begins her article How To Build An E-Commerce Site With Angular 11, Commerce…

  • (no subject)

    Today I learned that "open-source" does not mean just having the source code in the open. I thought the legalities were only around the term "free…

  • (no subject)

    Cute; but as far as I understand, it is React that innovates on the apis and Preact (and others) that follows to maintain compatibility or…

  • Post a new comment

    Error

    default userpic
    When you submit the form an invisible reCAPTCHA check will be performed.
    You must follow the Privacy Policy and Google Terms of use.
  • 0 comments