Andrey (azangru) wrote,
Andrey
azangru

Американский городской фольклор гласит, что сегодня, в день весеннего равноденствия, можно поставить яйцо стоймя, и оно будет стоять.



Фольклор (в лице телевизора) связывает это с гравитационными изменениями, что звучит более чем сомнительно. Но бог с ней, с физикой. Тот же телевизор, забыв про Гулливера, сказал, что яйцо удается поставить "на широкий конец". А я в связи с этим вспомнил свой старый вопрос: в свифтовском оригинале две противоборствующие яичные партии лилипутов звались big-endians и little-endians, то есть буквально крупноконечники и мелкоконечники. Интересно, в первых переводах Свифта 19-го века уже додумались до неочевидных тупо- и остроконечников или еще нет?
Subscribe

  • (no subject)

    Someone's comment on Twitter reminded me how differently we interpret what we experience: My impression from that interview was that Yuri was…

  • (no subject)

    Via Twitter. From the book The Gray Lady Winked, photographed by Michael Shermer: Here's the tweet that the paragraph references (took a while…

  • (no subject)

    To unscramble an egg, by the way, would be a closer idiomatic parallel to ungrinding ground meat, and in spite of Julia Ioffe, is just as dark, blunt…

  • Post a new comment

    Error

    default userpic
    When you submit the form an invisible reCAPTCHA check will be performed.
    You must follow the Privacy Policy and Google Terms of use.
  • 0 comments