Andrey (azangru) wrote,
Andrey
azangru

Увидел цитату (последнее предложение абзаца) из русского издания сапиенса, заинтересовался, что же там было в оригинале, полез смотреть:

ру:



англ:



Мне кажется, что в переводе предложение политизировалось на путинской почве, но фиг с ним. Начало вон как уехало: fails to square — «не сумеет объединить». This is no defect — «не подлежит исправлению». 
Subscribe

  • (C)opied from Twitter

  • (no subject)

    OMG, a Russian clone of MasterClass! The original for comparison:

  • (no subject)

    Sanjay Gupta on Joe Rogan: yes, I agree, they shouldn't have said horse dewormer; no, I don't know why they did; no, they shouldn't have done that;…

  • Post a new comment

    Error

    default userpic
    When you submit the form an invisible reCAPTCHA check will be performed.
    You must follow the Privacy Policy and Google Terms of use.
  • 3 comments